(
email
,
,
instagram
)
en

Médiations

Deux personnes étendent leurs mains vers l’autre dans une salle avec des chaises jaunes à l’arrière.

Photographe: Marie-Ève Dion

AMOUR AMOUR, c'est l'art comme lieu de rencontre. Rencontre entre les disciplines — corps, voix, mouvement, son. Rencontre entre les personnes, quelles que soient leur pratique, leur condition physique, leur âge.

Vous avez une pratique du corps et vous vous demandez comme la musique peut s’intégrer à votre processus créatif? Vous êtes musicien.ne et vous souhaitez conscientiser votre travail du corps? Vous êtes enseignant et vous souhaitez offrir à vos étudiant.e.s de tout âge, de toute condition physique, une exploration enrichissante du son et du mouvement?

C’est certain que l’un de nos ateliers est fait pour vous!

Une personne en bleu fait face à un groupe de quatre personnes dans une salle avec une grande fenêtre.

Photographer: Marie-Ève Dion

Photographe: Marie-Ève Dion

Homme avec lunettes expliquant quelque chose avec ses mains tandis qu'une autre personne l'écoute.

Photographer: Marie-Ève Dion

Photographe: Marie-Ève Dion

Atelier #1: Musique & danse de creation

Workshop #1: Music & Creative Dance

Avec Simon Renaud et Romain Camiolo

With Simon Renaud and Romain Camiolo

Ces ateliers invitent à explorer comment la création sonore peut affecter le corps — et, en retour, comment une musicalité du corps peut se dégager à partir du son. Ce dialogue entre geste et sonorité ouvre une recherche dans les espaces liminaires entre les deux pratiques : ni purement danse, ni purement musique, mais un territoire de création à part entière. L'enjeu est précisément cette rencontre, cette traversée d'une discipline vers l'autre.

These workshops invite participants to explore how sound creation can affect the body — and, in return, how a musicality of the body can emerge from sound. This dialogue between gesture and sonority opens up research in the liminal spaces between the two practices: neither purely dance nor purely music, but a creative territory in its own right. The focus is precisely this encounter, this crossing from one discipline toward the other.

Pour qui?
  • Danseurs et praticiennes du corps n'ayant jamais utilisé la voix
  • Musiciens et chanteurs cherchant à intégrer le mouvement
  • Toute personne intéressée par l'interdisciplinarité
  • Dancers and movement practitioners who have never worked with their voice
  • Musicians and singers looking to integrate movement into their practice
  • Anyone interested in interdisciplinary creation

Atelier #2: Danse Inclusive

Workshop #2: Inclusive Dance

Avec Simon Renaud

With Simon Renaud

Ces ateliers proposent une exploration du potentiel du corps créateur dans toute sa diversité. Ils s'adressent aussi bien aux personnes en situation de diversité fonctionnelle qu'à toute personne souhaitant partir à la découverte de son propre mouvement, sans prérequis ni cadre imposé.

L'objectif : trouver un geste authentique — un mouvement qui naît de la subjectivité de chacun et qui devient, dans sa singularité même, un geste artistique. Chaque corps a quelque chose à dire.

These workshops offer an exploration of the creative body in all its diversity. They are open to people with functional differences as well as anyone who wishes to discover their own movement, with no prerequisites and no imposed framework.

The goal: to find an authentic gesture — a movement born from each person's subjectivity that becomes, in its very singularity, an artistic act. Every body has something to say.

Pour qui?
  • Personnes en situation de diversité fonctionnelle
  • Tout public, sans aucun prérequis
  • Curieux du mouvement et de la création
  • People with functional differences
  • General public, no prerequisites required
  • Anyone curious about movement and creation

Photographe: Molly Siboulet-Ryan

Photographer: Molly Siboulet-Ryan

Atelier #3: Ciné-Concert

Workshop #3: Cine-Concert

Avec Romain Camiolo

With Romain Camiolo

Issu de la recherche doctorale de Romain, cet axe explore une question fascinante : pourquoi et comment composer de la musique jouée en direct pour un film ? Le ciné-concert est une pédagogie en acte: il expose les composantes du spectacle et montre comment la musique de film se fabrique. Ces ateliers font entrer le public dans cette fabrique, non comme spectateurs passifs, mais comme acteurs de la création.

Volet A - Interprétation en direct

Romain accompagne au piano la projection d'un film muet, dévoilant en temps réel ses choix de composition et les liens entre image et musique.

Rooted in Romain's doctoral research, this strand explores a fascinating question: why and how does one compose music performed live for a film? The cine-concert is pedagogy in action: it exposes the components of the performance and shows how film music is made. These workshops bring the audience into the workshop — not as passive spectators, but as participants in the creative process.

Volet B - Création participative

Le public crée la musique du film aux côtés du compositeur, selon différents modes et supports, avant de l'interpréter en direct. Une expérience unique pour comprendre par le geste créatif comment naît la musique de film.

Part A - Live Performance

Romain accompanies a silent film on piano, revealing his compositional choices in real time and illuminating the relationship between image and music.

Part B - Participatory Creation

The audience creates the film's music alongside the composer, using various modes and materials, before performing it live. A unique experience that uses creative gesture to reveal how film music comes to life.

Pour qui?
  • Tout public
  • Formule adaptable au jeune public avec un choix de film et d'intégration sonore conçu pour les plus jeunes
  • Festivals et institutions culturelles
  • General public
  • Adaptable format for younger audiences, with age-appropriate film selection and sound integration
  • Festivals and cultural institutions

Vous souhaitez organiser un atelier?
Contactez-nous!